No thì ra Bụt, đói ra ma
Direct English translation
When full, one turns into Buddha; when hungry, one turns into a ghost.
Equivalent English version
A hungry man is an angry man
Giải thích tiếng Việt
Nói hoàn cảnh no đủ hay túng đói có ảnh hưởng rõ đến tính nết, cách cư xử của con người: no đủ thì dễ hiền lành như Bụt, đói khổ thì dễ sinh thói xấu như ma. Cách nói với từ "ra" nhấn mạnh sự bộc lộ, lộ rõ ra bên ngoài của trạng thái ấy.
English explanation
Says that a person's behavior is strongly shaped by material conditions: when well fed, one appears gentle and kind, but when hungry, one may show a darker side. In this variant, the wording suggests these qualities come out or reveal themselves outwardly.